We highly appreciate your initiative “The EU-Songbook” as a very joyful contribution to celebrate Europe’s unity in diversity. It would be a pleasure for us to contribute to this committed project! Our State Secretary Andrea Mayer has agreed to deliver some words of encouragement for the planned press releases. The Austrian Federal Ministry for Arts and Culture will be happy to cover translation costs.

For the Federal Minister: Kathrin Kneissel

State Secretary Andrea Mayer


Thank you for your letter in which you have informed me about the initiative for a European Union Songbook and the Belgian songs that were chosen to feature in this book. We greatly appreciate this initiative that contributes to the dissemination of cultural heritage in a European context. I am happy to give my support to this initiative. which you can mention in the EU Songbook. It would also be my pleasure to contribute to the press release.

Minister president of Flanders, Jan Jambon


Thank you for your letter and for the opportunity to get acquainted with the European Union Songbook project organised by your association. I was impressed by the interesting concept and pan-European scope of this project. Preserving cultural diversity in the context of pan-European unity is crucial for the development of the cultures of individual countries and for the establishment of exchanges and dialogues between them. It was a pleasure for me to get familiar with the selected six emblematic Bulgarian songs nominated with the support of the partner Prof. Asen Diamandiev Academy of Music, Dance and Fine Arts (AMDFA) and elected by public vote.

Minister of Culture, Boil Banov


This image has an empty alt attribute; its file name is 4-CRO-ministry-of-culture-and-media-Croatia.png

The Ministry of Culture and Media, Nina Obuljen Koržinek


It is with great pleasure that I received the news of a EU Songbook being put together, with songs from across the European Union. Such initiatives contribute immensely towards the European Integration as the follow the path of coexistence and cultural exchange which bring together our peoples and our cultures. The co-operation of a large number of significant partners from across the EU with a dedicated founding team, safeguard that the end result will be nothing short of exceptional and the songbook will convey the spirit and ideals of us all across Europe and the world. I would like to congratulate the EU Songbook Association, the Cypriot Partners and each and every one of those involved in this original and daring project for their hard work.

Minister of Education, Culture, Sport and Youth

Mr. Prodromos Prodromou


Thank you for your letter informing me about the successful activities of your organisation and especially about the planned publication of the “The EU Songbook”. I am convinced that in cooperation with the three Czech partners you have selected quality songs which will certainly be a representative contribution to your association’s songbook, a symbol of European diversity and unity at the same time. It will be my pleasure to consult the finished songbook and to publicly express my support for it. I wish you solid health at this difficult time and a lot of strength to successfully complete the work begun.

Minister of Culture, PhDr. Lubomir Zaorálek


The European Union Songbook organization has together with qualified music teachers, music students and choir singers organized the project, and the collection of the songs is being completed through a democratic voting process by citizens of the EU member countries. “The EU Songbook” aims to assemble the first songbook for the European Union. It exchanges national song treasures in both national languages and in English translation. This project helps to improve the cultural exchange between the EU member countries and it aims to promote the unity across these countries. As Minister for Culture in Denmark, I therefore fully support this project.

Minister of Culture, Joy Mogensen


As a land of choral music, we in Estonia, welcome and applaud to the idea of the EU Songbook giving us the excellent possibility to get acquainted to the singing tradition and culture of different European nations, especially valuable in the times when we cannot meet in person. The Estonian Ministry of Culture is happy to cover the translation costs of the lyrics of the chosen Estonian songs and we are especially proud to announce that Doris Kareva, a renowned poet and translator, has agreed to do the translation. Our minister will be happy to contribute a quote to the press release or an announcement of the project.

Undersec. of Art, Ministry of Culture, Taaniel Raudsepp

Minister of Culture Anneli Ott


Finnish Minister of Science and Culture, Annika Saarikko


As Minister of Culture, I cannot stress enough what an important contribution music and singing together can make to cultural exchange. I am therefore very happy about this beautiful project, which in a musical way promotes both unity and exchange within Europe.

Minister for Justice, Culture and European Affairs (2017), Anke Spoorendonk


The European Union Songbook is an initiative that will help acquaint people across the continent with the variety and richness of the music traditions within the European Union. In particular, the 6 songs selected from Greece, represent centuries­ old traditions, both urban and rural, that embody the history, values and aesthetics of the Greek people. This intangible national treasure merits every effort to be preserved and promoted abroad, thus the European Union Songbook is perfectly aligned with the efforts and goals of the Greek Ministry of Culture.

Minister of Culture and Sport of the Hellenic Republic, Dr. Lina G. Mendoni


I would like to inform you that based on the decision of Secretary of State Péter Fekete, the Ministry will provide HUF 1,000,000 in support to the European Union Songbook Association for the implementation of the European Union Songbook.

Gabriella Sulyok Hafnerné, Accountant, Ministry of Human Resources, Hungary

Hungarian Secretary of State, Péter Fekete


I welcome the EU Songbook, an initiative that reflects the cultural diversity and richness of the EU in the commemoration of the 70th anniversary of the establishment of the Union. The preservation and promotion of songs from different Member States, to be more widely enjoyed through translation, is an opportunity for sharing of national identities, which I look forward to in earnest.

Hon. Dr Owen Bonnici, Minister for the National Heritage, the Arts, and the Local Government


After review of your application and review of supporting documents, I am pleased to inform you that the Ministry for Culture Luxembourg will assist you with translation costs of the six Luxembourgish songs into English. On behalf of the ministry, I wish you all success for this interesting project.

Minister of Culture, Sam Tanson


Piotr Gliński, Deputy Prime Minister, Minister for Culture and National Heritage, Chairperson of the Public Benefit Committee


The European Union Songbook Project organized by the European Union Songbook Association symbolically affirms the richness of European cultural diversity. It is an excellent example of intercultural dialogue so dear to Portugal and to be followed in the future. It is with great honour that we join this excellent initiative with our full support.

Minister of culture, Graça Fonseca


I would like to inform you that I am pleased to support your initiative for the first European songbook, which you can mention in the publication. I would also be happy to contribute to the press release, for which you can contact my spokesperson, Lilian Jansen.

Minister of Education, Culture and Science, Ingrid van Engelshoven

Minister of Culture, dr. Vasko Simoniti